vendredi 10 mars 2017

Le grand remplacement du vocabulaire.

La "Cardiff Metropolitan University" au RU, est à l'avant-garde du politiquement correct.



L'Université interdit aux conférenciers d'utiliser des mots sexistes ou pouvant heurter la sensibilité de certains. 

La liste des mots interdits est plus importante que vous ne le pensez. Voici quelques exemples d'interdiction : l'homme (l'espèce humaine), homosexuel, ménagère et esprit de compétition.


La politique de l'université stipule également que les expressions «homosexuel» et «hétérosexuel» ne devraient pas du tout être utilisées car elles sont «chargées des valeurs d'une époque antérieure».

Source Source 2 Source 3






Orwellien.... Ma boule de cristal me montre des "autodafés". .... Les mots avaient un sens. .. On commence par quelques mots puis on continue....

À noter : on ne dit plus "ménagère" mais ..."consommatrice" ! Tout est dit...




Les mots interdits et leurs remplaçants :

Term – Suggested alternative
“Best man for the job” – Best person for the job
“Businessman/woman” – Businessperson, manager, executive
“Chairman/woman” – Chair, chairperson, convenor, head
“Charwoman, cleaning lady” – Cleaner
“Craftsman/woman” – Craftsperson, craft worker
“Delivery man” – Delivery clerk, courier
“Dear Sirs” – Dear Sir/Madam (or Madam/Sir)
“Fireman” – Fire-fighter
“Forefathers” – Ancestors, forebears
“Foreman/woman” – Supervisor, head juror
“Gentleman’s agreement” – Unwritten agreement, agreement based on trust
“Girls” (for adults) – Women
“Headmaster/mistress” – Head teacher
“Housewife” – Shopper, consumer, homemaker (depends on context)
“Layman” – Lay person
“Man” or “mankind” – Humanity, humankind, human race, people
“Man” (verb) eg man the desk – Operate, staff, work at
“Man in the street”, “common man” – Average/ordinary/typical citizen/person – but is there such a person?
“Man-hour” – Work-hour, labour time
“Man-made” – Artificial, manufactured, synthetic
“Manpower” – Human resources, labour force, staff, personnel, workers, workforce
“Miss/Mrs” – Ms unless a specific preference has been stated – though its common not to use titles at all these days
“Policeman/woman” – Police Officer
“Right-hand man” – Chief assistant
“Salesman/girl/woman” – Sales assistant/agent/clerk/representative/staff/worker
“Spokesman/woman” – Spokesperson, representative
“Sportsmanship” – Fairmess, good humour, sense of fair play
“Steward/ess” – Airline staff, flight attendant, cabin crew
“Tax man” – Tax officer/inspector
“Waitress” – Waiter, server
“Woman doctor” (or feminine forms of nouns eg actress, poetess) – Doctor (actor, poet etc)
“Working man”, “working mother/wife” – Wage-earner/taxpayer/worker

“Workman” – Worker/operative/trades person
“Workmanlike” – Efficient/proficient/skilful/thorough



1 commentaire:

  1. Un meme sympa sur l'évolution de la gauche :
    http://img4.hostingpics.net/pics/2572961488713756280.png

    Ça c'est passé au rally de Trump à Berkeley dernièrement. Les gauchos attaquaient. La police ne bougeait pas. Des trumpistes ont riposté dont un qui est devenu aussi un meme :
    http://img4.hostingpics.net/pics/16703522d799c988.jpg

    Hop, arrêté, procès mais relaxé grâce au soutien populaire qu'il a reçu.

    On commence à voir qui déconne le plus. Les mots changent peut-être, mais les images sont là. Ils ont une guerre de retard dans la com...

    RépondreSupprimer

Sans modération.....

Mais : tout commentaire qui ne respecte pas à la lettre la charte ci-dessous sera supprimé sans autre forme de procés.

------------

Respecter les autres est la base de l'échange.

Il faut beaucoup d'efforts pour construire et peu de bêtise pour détruire.

Ni insulte, ni incivilité, ni appel à la haine raciale ne seront acceptés. Je supprimerai les commentaires en comportant.